Visita guiada
 

Vive la experiencia!

¿Te gustaría conocer la Facultad de Humanidades y Arte de la Universidad de Concepción? Inscríbete a través del siguiente formulario y sigue las instrucciones. Ofrecemos una visita guiada histórica por el edificio, además de entregar información académica y de extensión personalizada.

Debes confirmar con 30 días de anticipación. Las visitas se realizarán con un cupo de 40 personas como máximo.

Profesoras de la U. Leipzig de Alemania visitan Departamento de Idiomas Extranjeros y dictan cursos


imagen

Una importante visita a nuestra Facultad de Humanidades y Arte, realizan –durante este segundo semestre académico- las profesoras y doctoras de la Universidad de Leipzig (Alemania), Elke Krüger y Encarnación Tabares.

Esta visita se enmarca en el convenio de movilidad estudiantil y académica ISAP que la Universidad de Concepción  mantiene con la Universidad de Leipzig (Alemania), y en la cual las profesoras  también realizarán cursos y conferencias en la carrera de Traducción e Interpretación en Idiomas Extranjeros (TIIE).

 

Encarnación Tabares Plasencia nació en San Bartolomé, Lanzarote (Islas Canarias-España). Estudió las carreras de Filología y Derecho y se doctoró en Filología española (Lingüística española) en 2004. Desde 2003 trabaja en el Departamento de Lingüística Aplicada y Traducción (IALT) de la Universidad de Leipzig. En el marco del programa de colaboración ISAP, ofrece en la Facultad de Humanidades de la Universidad de Concepción un curso compacto de Terminología jurídica contrastiva en la combinación lingüística alemán-español.

Asimismo, impartirá una conferencia, el 30 septiembre en horario de 12:00 a 14:00 horas en la Sala Mecesup Lingüística, con el título de Unidades fraseológicas especializadas en los textos jurídicos: su importancia para la traducción, con especial atención a la combinación lingüística alemán – español. A esta conferencia están invitados estudiantes y docentes interesados.

Elke Krüger nació en Freiberg (este de Alemania). Estudió Traducción e Interpretación de alemán, ruso y español en la Universidad de Leipzig.

Se doctoró en Filología sobre estrategias comunicativas en español. Trabaja desde 1992 en el Departamento de Lingüística Aplicada y Traducción (Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie) de la Universidad de Leipzig. Desde entonces, imparte clases de Ciencias de la Interpretación, Interpretación, y Traducción.

En el marco del programa de colaboración ISAP, participa como docente en los cursos de Interpretación en la combinación lingüística alemán-español. Asimismo, ofrecerá una conferencia sobre estrategias de cortesía verbal y su importancia para la interpretación, evento que será interpetado por los estudiantes de la carrera TIIE en la sala de interpretación de nuestra Facultad el día 7 de octubre.