Internacionalización docente: Facultad de Humanidades y Arte UdeC recibe visita académica desde la Universidad de Salamanca

Los académicos del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Salamanca, la Dra. Itziar Molina Sangüesa y el Dr. Yeray González Plasencia, realizaron una estadía en la Universidad de Concepción dedicada a la investigación y gestión de nuevos convenios para movilidad docente y estudiantil con España.
La Universidad de Salamanca (USAL), una de las instituciones más prestigiosas del mundo hispanohablante, ha mantenido vínculos históricos con universidades latinoamericanas. En un esfuerzo por reforzar lazos internacionales, ampliar las redes colaborativas y generar proyectos conjuntos en investigación y docencia, la Facultad de Humanidades y Arte de la Universidad de Concepción recibió la visita de los académicos Dra. Itziar Molina Sangüesa y Dr. Yeray González Plasencia. Los docentes participaron en reuniones con autoridades de la Universidad y de la Facultad, además de sostener encuentros de trabajo con académicos y académicas del Departamento de Idiomas Extranjeros y del Departamento de Español.
Gracias al disfrute de una ayuda de movilidad del Vicerrectorado de Internacionalización y Cooperación de la Universidad de Salamanca, la visita de la Dra. Molina tenía como objetivos retomar convenios de colaboración con la UdeC que permitieran el intercambio entre estudiantes de traducción y de otras especialidades, como también la posibilidad de que docentes UdeC y de la USAL guíen investigaciones de postgrado, integren equipos para futuros proyectos de investigación y realicen publicaciones en la línea de investigación del español de Chile, debido a la tradición con la que se desarrolla esta disciplina.
La Dra. Itziar Molina Sangüesa se dedica a la investigación en el área de la lexicografía y lexicología históricas del español, acercándose al proceso de creación de palabras desde una perspectiva diacrónica o histórica con los procedimientos de la neología. Es así como su relación con la UdeC es a través de la Antena Chilena de Neología, NeoUdeC, el cual es dirigido por la profesora del Departamento de Idiomas Extranjeros Paola Cañete González y del cual participan estudiantes del Magíster en Lingüística Aplicada y Doctorado en Lingüística junto a estudiantes de Traducción/ Interpretación en Idiomas Extranjeros, lo que le permitió durante su estancia reforzar y materializar ideas, conocer al equipo y modo de trabajo e idear publicaciones y proyectos dirigidos en esta área de investigación.
Además de instancias de reunión y presentación de otros proyectos académicos, la Dra. Molina destacó de su visita la posibilidad de consultar el catálogo disponible de Bibliotecas UdeC para la construcción de un tesoro lexicográfico médico. “Tenía interés en ver si había algunas obras para los proyectos que llevamos a cabo en Salamanca, por lo que buscamos diccionarios de especialidad publicados en siglo XIX, comienzos del siglo XX, ya que hasta ahora habíamos tenido acceso a los diccionarios publicados en España, por lo que me interesaba mucho encontrar alguna obra que pudiera ser susceptible de ser integrada o ser objeto de estudio para ampliar un poquito la perspectiva y ver cómo había sido la transmisión de ese conocimiento o de las obras que se publicaban fuera del contexto europeo español”, indicó la Dra. Itziar Molina.
Por su parte, el Dr. Yeray González Plasencia se dedica a la investigación del español desde la lingüística aplicada, especialmente a la enseñanza del español como lengua adicional, desde la metodología y estudios de los procesos de comunicación intercultural. El profesor ya mantenía una estrecha relación con el Departamento de Español, a través del Doctorado en Lingüística, donde coguía una tesis junto a la Dra. Ana Enriqueta Vine Jara.
Debido al interés por la lecturabilidad y la complejidad textual que existe en la Universidad de Salamanca, el Dr. González decidió postular a financiamiento del Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades de España para realizar una estancia de tres meses. “Confluyeron dos realidades: por un lado, la relación previa que ya habíamos establecido entre la USAL y la UdeC en el campo de la enseñanza de español como lengua extranjera; por otro lado, un ámbito de estudio que estábamos comenzando a desarrollar en Salamanca que acá en la UdeC ya se viene trabajando desde hace años, pero que es más incipiente desde el español como lengua adicional, contexto en el que Salamanca goza de gran tradición. Entonces, lo que busca este proyecto es trasladar las metodologías que se llevan implementando desde hace muchos años en Concepción, en lo que destaca especialmente Trunajod (herramienta de medición automatizada de textos desarrollada por el grupo de Psicolingüística UdeC), que tiene mucho prestigio internacional, a un corpus de 5.000 textos de estudiantes de español como lengua extranjera”, señaló el Dr. González.
Su pasantía académica representa un paso importante en la búsqueda de internacionalización de la UdeC y USAL, promoviendo la movilidad de estudiantes y docentes en ambas direcciones. Los docentes destacan poder retomar estas relaciones y proyectar ideas que enriquezcan a ambas instituciones, las que se buscan sean traducidas en un convenio, destacando la trayectoria que tiene la UdeC en el área de la lingüística aplicada y la neología.