Visita guiada
 

Vive la experiencia!

¿Te gustaría conocer la Facultad de Humanidades y Arte de la Universidad de Concepción? Inscríbete a través del siguiente formulario y sigue las instrucciones. Ofrecemos una visita guiada histórica por el edificio, además de entregar información académica y de extensión personalizada.

Debes confirmar con 30 días de anticipación. Las visitas se realizarán con un cupo de 40 personas como máximo.

Docentes del Departamento de Idiomas Extranjeros dictan clases y conferencias con el respaldo del DAAD


Con plena conciencia de la necesidad de ampliar y diversificar las formas de llegar al estudiantado, especialmente en las actuales circunstancias de pandemia, que compelen a las y los formadores de profesionales a discurrir más y mejores métodos de trabajo, desarrollando actividades a distancia mediadas por la tecnología, el programa de intercambio académico entre la Universidad de Concepción y Universität Leipzig ha entendido que la cooperación interdisciplinar e internacional constituye un sistema de trabajo creativo y dúctil que, sin lugar a dudas, contribuye a mantener el dinamismo, enriquecer las perspectivas y crear más espacios para la reflexión y el diálogo.

En este escenario y con el apoyo del Servicio de Intercambio Académico Alemán, DAAD, entidad interesada permanentemente en profundizar el intercambio y actualizar la cooperación existente entre ambas Casas de Estudio, se concibe la creación de un módulo multidisciplinar especial sobre Cultura de Chile, cuyo propósito es potenciar el currículo de la Carrera de Traducción / Interpretación en Idiomas Extranjeros del Departamento de Idiomas Extranjeros de nuestra Facultad. Este módulo, compuesto por una serie de actividades complementarias a la formación de traductores e intérpretes, consta de diversos capítulos a cargo de cuatro docentes del Departamento de Idiomas Extranjeros, a saber, Javier Bello Cumián, Carolina Cabezas, Constanza Gerding Salas y Mario Helm.

Un capítulo de este módulo, a cargo de la Dra. Constanza Gerding Salas, está orientado al desarrollo de proyectos de traducción ES-EN, sobre la base de textos editoriales auténticos, obtenidos de diversas fuentes, escritos en distintas variedades del inglés, con diferentes enfoques analíticos. Estos textos abordan temas de la actualidad política de Chile, con referencia a algunos de sus antecedentes históricos, al desarrollo socioeconómico del país en las últimas décadas y sus efectos en el actual proceso de cambios, con miras a la elección de un cuerpo constituyente responsable de la discusión y elaboración de una nueva Carta Magna para Chile.

El módulo contempla, además, un capítulo de traducción bidireccional ES-EN / EN-ES sobre Cultura Mapuche, dictado por el Prof. Javier Bello Cumián, centrado en cuestiones metodológicas y prácticas de la traducción en una u otra dirección. Esta práctica traductológica se sustenta en una selección de textos de carácter humanista y social, reveladores de algunos aspectos fundamentales que permiten un acercamiento a la comprensión del mundo mapuche y su cultura, y algunos episodios críticos de la actualidad político-social del denominado conflicto “chileno-mapuche” en la región centro-sur del país.

Un tercer capítulo de este módulo, cuyos responsables son los docentes Carolina Cabezas y Mario Helm, incluye una mirada histórico-geográfica de los pueblos originarios de Chile y versa sobre la Constitución Política de Chile y la situación jurídica de los pueblos originarios; el estatus que esta tiene en el derecho público internacional, en la Constitución y en el ordenamiento jurídico chileno; la relación Estado de Chile-Pueblos Originario, y la importancia del proceso constituyente 2020 y de la creación de nueva Ley Fundamental para los pueblos originarios.

Paralelamente, dentro de este mismo programa de intercambio se ha organizado una serie de conferencias, que también se han llevado a cabo en la modalidad en línea. El ciclo se inició el 28 de octubre de 2020 con la conferencia “Algunos rasgos distintivos del español de Chile actual”, ofrecida desde Concepción por la Dra. Constanza Gerding Salas, y contó con la asistencia virtual de académicas y académicos radicados en países como Alemania, Argentina, España, México y Chile. Este ciclo de conferencias abordará diversos temas relacionados con la Lingüística, la Traductología y la Sociología, y se extenderá hasta el 20 de enero de 2021.

Los tres capítulos del módulo de Cultura de Chile se han estado dictando desde fines del mes de octubre de 2020 y finalizarán en el mes de enero de 2021. Tanto las clases de Traducción y Cultura de Chile como las conferencias se realizan a distancia desde la plataforma virtual de la Universidad de Leipzig.


Ir al contenido